Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 65

एवं ब्रुवत्सु विप्रेषु महाशक्तिप्रपूजने । आगतो ब्राह्मणोऽपश्यत्तत्र विप्रकदंबकम्

evaṃ bruvatsu vipreṣu mahāśaktiprapūjane | āgato brāhmaṇo'paśyattatra viprakadaṃbakam

Enquanto os vipras assim falavam, no decorrer da grande adoração a Śakti, chegou ali um brāhmaṇa e viu um agrupamento de brāhmaṇas reunidos.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
ब्रुवत्सुwhile (they) were speaking
ब्रुवत्सु:
Adhikarana (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त; पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
विप्रेषुamong the brāhmaṇas
विप्रेषु:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; सति-सप्तमी-सम्बन्ध
महाशक्तिप्रपूजनेin the great worship of Śakti
महाशक्तिप्रपूजने:
Adhikarana (Context/location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा + शक्ति + प्रपूजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (महाशक्तेः प्रपूजनम्)
आगतःhaving come/arrived
आगतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP used as past participle in active sense); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ब्राह्मणःa brāhmaṇa
ब्राह्मणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: there)
विप्रकदम्बकम्a group of brāhmaṇas
विप्रकदम्बकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र + कदम्बक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (‘विप्राणां कदम्बकः’ = group of brāhmaṇas)

Narrator (Purāṇic narrator within the Dharmāraṇya episode; specific speaker not explicit in this excerpt)

Tirtha: Mahāśakti-prapūjana-sthāna (within Dharmāraṇya)

Type: kshetra

Scene: A large group of brāhmaṇas seated in rows around a Śakti altar; as they converse, a new brāhmaṇa enters the scene, pausing to take in the gathered assembly and the ongoing grand worship.

M
Mahāśakti (Śakti)

FAQs

Sacred places draw together the learned and devout; collective worship magnifies auspiciousness.

Dharmāraṇya is the setting, shown as a center for Mahāśakti worship and brāhmaṇa assemblies.

Mahāśakti’s grand worship (prapūjana) is referenced as the ongoing ritual context.