ततो रामः सेवकादीनादरात्प्रत्यभाषत । विप्राज्ञा नोल्लंघनीया सेव नीया प्रयत्नतः
tato rāmaḥ sevakādīnādarātpratyabhāṣata | viprājñā nollaṃghanīyā seva nīyā prayatnataḥ
Então Rāma, com respeito, falou aos seus servos e aos demais: «A ordem de um brāhmaṇa não deve ser transgredida; deve ser cumprida com esforço e cuidado».
Rāma
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: Rāma turns to attendants, issuing a firm yet respectful directive: never transgress a brāhmaṇa’s command; carry it out with effort. Brāhmaṇas stand nearby as witnesses.
Reverence for the righteous and obedience to dharmic counsel are portrayed as essential virtues of ideal kingship and household life.
Dharmāraṇya is the narrative locale; its ‘mahatmya’ is conveyed through the dharmic conduct practiced there.
Not a ritual, but a dharma-rule: do not violate a brāhmaṇa’s instruction; serve it diligently.