कुरुते पिंडदानानि सोऽक्षयं फलमश्नुते । शुचौ मासे च संप्राप्ते स्नानं वाप्यां करोति यः
kurute piṃḍadānāni so'kṣayaṃ phalamaśnute | śucau māse ca saṃprāpte snānaṃ vāpyāṃ karoti yaḥ
Quem realiza as oferendas de piṇḍa (piṇḍa-dāna) alcança fruto imperecível. E quem, ao chegar o mês de Śuci, se banha numa vāpī sagrada (tanque)…
Vasiṣṭha
Type: kund
Scene: A pilgrim performs piṇḍa-dāna on darbha near a sacred tank; small rice-balls placed with mantra; later, bathing steps descend into a calm vāpī under monsoon-cleared skies.
Rites for ancestors, performed with faith, yield enduring (akṣaya) spiritual merit and uphold family-line dharma.
A vāpī (sacred tank/step-well) used for ritual bathing is indicated; the broader context remains the tīrtha-discourse around Gaṅgā/Narmadā.
Piṇḍadāna (funerary offerings) and bathing (snāna), specifically referencing the month Śuci and a vāpī.