Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 28

पादोद्भूतं पयः पीत्वा सर्वपापं प्रणश्यति । वेदवत्यां नरो यस्तु स्नाति सूर्योदये शुभे

pādodbhūtaṃ payaḥ pītvā sarvapāpaṃ praṇaśyati | vedavatyāṃ naro yastu snāti sūryodaye śubhe

Ao beber a água que surgiu do (lavar dos) pés, todo pecado se desfaz. E o homem que se banha na Vedavatī ao auspicioso nascer do sol também alcança purificação.

पादोद्भूतम्arisen from the foot
पादोद्भूतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपाद + उद्भूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘पादात् उद्भूतम्’ इति पञ्चमी-तत्पुरुष; ‘पयः’ इत्यस्य विशेषण
पयःmilk/water
पयः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पीत्वाhaving drunk
पीत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund) — ‘पीत्वा’ = पानं कृत्वा
सर्वपापम्all sin
सर्वपापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व + पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘सर्वं पापम्’ इति कर्मधारय
प्रणश्यतिperishes/is destroyed
प्रणश्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + नश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वेदवत्याम्in/at Vedavatī (river/place)
वेदवत्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवेदवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, विशेषण/विरोधार्थ (particle)
स्नातिbathes
स्नाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सूर्योदयेat sunrise
सूर्योदये:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसूर्य + उदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘सूर्यस्य उदयः’ इति षष्ठी-तत्पुरुष
शुभेauspicious
शुभे:
Adhikarana (Qualifier of time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘सूर्योदये’ इत्यस्य विशेषण

Unknown (Dharmāraṇya Khaṇḍa narrative voice; speaker not explicit in excerpt)

Tirtha: Vedavatī

Type: river

Scene: At sunrise, a pilgrim stands waist-deep in the Vedavatī, offering arghya to the rising sun; nearby, a devotee receives and sips pāda-tīrtha (caraṇāmṛta) with folded hands, symbolizing inner cleansing.

V
Vedavatī (river)
S
Sūryodaya (sunrise)
P
Pādodaka (foot-wash water, implied)

FAQs

Humility and sanctified contact purify: reverently received sacred water and sunrise bathing cleanse accumulated sin.

The Vedavatī river is explicitly praised for auspicious sunrise bathing.

Drinking pādodaka (water from foot-washing) and bathing in Vedavatī at sunrise.