Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 68

तृतीयादौ सप्तम्यंतदिनपञ्चकमेव च । ओषध्यानयवैयग्र्यादवहारो बभूव ह

tṛtīyādau saptamyaṃtadinapañcakameva ca | oṣadhyānayavaiyagryādavahāro babhūva ha

Do terceiro tithi ao sétimo—num período de cinco dias, de fato—houve ingestão de alimento, sobretudo por causa do trazer de ervas medicinais.

तृतीयon the third (lunar day)
तृतीय:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतृतीया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); तिथि-नाम (implicit: तृतीयायाम्)
आदौat the beginning
आदौ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb), आरम्भार्थ
सप्तमि(up to) the seventh
सप्तमि:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसप्तमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); तिथि-नाम (in compound context)
अन्तending
अन्त:
Sambandha (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, अव्ययीभावार्थे (as bound member), ‘ending’ sense
दिनday
दिन:
Sambandha (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, अव्ययीभावार्थे (as bound member)
पञ्चकम्a set of five (days)
पञ्चकम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपञ्चक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (Singular); ‘group of five’
एवonly/just
एव:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधारणार्थ
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
ओषधिof herbs
ओषधि:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootओषधि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural); in compound context
अनयof bringing
अनय:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular); ‘bringing/leading’ (as noun)
वैयग्र्यात्due to urgency/haste
वैयग्र्यात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootवैयग्र्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (Singular); हेतौ पञ्चमी
अवहारःthe taking away/removal
अवहारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअवहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
बभूवhappened/occurred
बभूव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
indeed/it is said
:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (particle), कथनानुवाद/स्मरणार्थ

Sūta (deduced; not explicit in snippet)

Scene: A five-day span (tṛtīyā to saptamī) depicted as a camp scene: vānaras and allies gathering medicinal herbs; restrained eating as part of war discipline.

O
Oṣadhi (medicinal herbs)

FAQs

Protection of life is dharma: even amid war, urgent healing and restoration of the righteous host becomes a sacred priority.

No tīrtha is named; the verse highlights an episode of medicinal aid within the narrative timeline.

None explicitly; it notes a practical cause (herb-bringing) for the community’s actions during those tithis.