श्मशानवत्परित्याज्यः सत्यधर्मबहिष्कृतः । सत्यवागसि भद्रं ते मा विचालय देवताः
śmaśānavatparityājyaḥ satyadharmabahiṣkṛtaḥ | satyavāgasi bhadraṃ te mā vicālaya devatāḥ
Aquele que foi afastado da verdade e do dharma deve ser evitado como um campo de cremação. Mas tu és veraz na palavra: que o bem te assista; não perturbes os deuses.
Brahmā (admonishing; inferred from flow into vākpāśa theme)
Listener: Dānavendra
Scene: A moral contrast: the shadowy cremation-ground symbol behind an adharma-figure, while the addressed Dānava is shown with a clear, truthful face; devas in the background remain undisturbed.
Truth and dharma are the standard of worth; one who rejects them is to be avoided, and even the powerful must not harass the gods.
No specific tīrtha is named; the verse focuses on moral conduct (satya-dharma) within the Dharmāraṇya narrative.
None directly; it gives ethical guidance—maintain truthfulness and refrain from offending the devatās.