Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 25

अष्टादशसहस्राणि किमर्थं स्थापितानि वै । कस्मिन्नंशे समुत्पन्ना ब्राह्मणा ब्रह्म सत्तमाः

aṣṭādaśasahasrāṇi kimarthaṃ sthāpitāni vai | kasminnaṃśe samutpannā brāhmaṇā brahma sattamāḥ

Por que, de fato, foram aqui estabelecidos dezoito mil brāhmaṇas? De que porção (aṃśa) se originaram esses brāhmaṇas, os mais excelsos entre os conhecedores de Brahman?

अष्टादशसहस्राणिeighteen thousand
अष्टादशसहस्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअष्टादश (संख्या-प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; द्विगु-समास (अष्टादश सहस्राणि)
किमर्थम्for what purpose?
किमर्थम्:
Sambandha (Purpose-query/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचक अव्यय; तत्पुरुष-समास (किम् अर्थम्)
स्थापितानिwere established
स्थापितानि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु) + णिच् → स्थापय; क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; कर्मणि—‘were established’
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
कस्मिन्in which
कस्मिन्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; सर्वनाम
अंशेpart/portion
अंशे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
समुत्पन्नाःarose/were born
समुत्पन्नाः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+उत्+√पद्/√पन् (धातु; उत्पद्यते) ; क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; ‘arisen/originated’
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
ब्रह्मO Brahman (sage)
ब्रह्म:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा (8/1), एकवचन; संबोधनार्थे
सत्तमाःthe best/excellent
सत्तमाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्तम (प्रातिपदिक; ‘श्रेष्ठ’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; ब्राह्मणाः इत्यस्य विशेषण

Unspecified in snippet (questioner in the dialogue frame)

Tirtha: Dharmāraṇya Kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: The questioner emphasizes the striking number ‘aṣṭādaśa-sahasrāṇi’ while the sage gestures toward an imagined assembly of Veda-knowers or a settlement of ritual fires.

FAQs

Dharmic institutions at tīrthas are purposeful—rooted in sacred origin and intended for the welfare of the land.

Dharmāraṇya; the verse focuses on its Brāhmaṇa establishment as part of its sanctity.

None directly; it asks about purpose and lineage/origin.