ततस्त्रिशूलेन हतो हृदये निपपात ह । मूर्छां विहाय दैत्योऽसौ मायां कृत्वा च राक्षसीम्
tatastriśūlena hato hṛdaye nipapāta ha | mūrchāṃ vihāya daityo'sau māyāṃ kṛtvā ca rākṣasīm
Então, ferido no coração por um tridente, ele tombou. Afastando o desmaio, aquele Daitya criou uma māyā, uma ilusão em forma de rākṣasī.
Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in this snippet)
Scene: The asura is pierced in the heart by a trident and collapses; then, shaking off unconsciousness, he conjures a terrifying rākṣasī-like illusion—smoke, shadows, and a sudden monstrous feminine apparition.
When direct force fails, adharma turns to deception (māyā); dharmic power must discern and overcome illusion.
The episode belongs to Dharmāraṇya’s sacred narrative cycle; no specific tīrtha is named in this verse.
None.