पिंडदानादिकं सर्वमक्षयं चैव जायते । भूमौ क्षिप्तांजलीन्दिव्यान्धूपदीपादिकं सदा
piṃḍadānādikaṃ sarvamakṣayaṃ caiva jāyate | bhūmau kṣiptāṃjalīndivyāndhūpadīpādikaṃ sadā
Todos os atos, como as oferendas de piṇḍa e outros, tornam-se de mérito inesgotável. Até as oferendas lançadas ao chão—punhados sagrados, incenso, lamparinas e semelhantes—tornam-se sempre frutíferas.
Narrator (Purāṇic narrator within Dharmāraṇyakhaṇḍa context; exact speaker not explicit in the snippet)
Tirtha: Chatrajā-saras / Chatrajā-tīrtha
Type: kund
Scene: On the lakebank, devotees perform piṇḍadāna; lamps flicker in rows, incense curls upward; a handful of offerings is placed reverently on the earth; the atmosphere suggests ‘akṣaya’—enduring light and blessing.
At a powerful tīrtha, even simple offerings yield inexhaustible merit when done with faith and dharma.
The Dharmāraṇya sacred zone and its associated tīrtha where piṇḍa and worship-offerings become akṣaya.
Piṇḍadāna and worship with dhūpa (incense) and dīpa (lamp), including offering handfuls of oblations.