Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 5

यच्छ्रुत्वा हि महाभाग सर्वपापैः प्रमुच्यते

yacchrutvā hi mahābhāga sarvapāpaiḥ pramucyate

Pois, ó nobre, ao ouvir isto, a pessoa é de fato libertada de todos os pecados.

यत्which (that)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम (यत् = which/that)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√श्रु (धातु) → श्रुत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): ‘having heard’
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/हेतु-सूचक (particle: indeed/for)
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; कर्मधारय-समास
सर्वपापैःfrom all sins
सर्वपापैः:
Apadana (Separation/अपादान)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; कर्मधारय-समास (‘all sins’); तृतीया here in sense of separation (ablatival-instrumental usage)
प्रमुच्यतेis freed
प्रमुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√मुच् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि/भावे प्रयोगः (is released)

Yudhiṣṭhira (contextual continuation)

Listener: Pitāmaha (elder/teacher)

Scene: A serene teaching moment: the speaker’s words appear as luminous script or waves washing away dark stains symbolizing sins from the listener’s heart.

P
Pāpa (sin)
Ś
Śravaṇa (hearing)

FAQs

Śravaṇa (devout listening) to sacred narratives is a purifier that burns sin and strengthens dharma.

No named tīrtha appears in this verse; it gives a general fruit of hearing the forthcoming account.

The implied prescription is śravaṇa—listening attentively to the purāṇic narration.