युधिष्ठिर उवाच । पितामह महाभाग कथयस्व प्रसादतः । उत्पत्तिरश्विनोश्चैव मृत्युलोके च तत्कथम्
yudhiṣṭhira uvāca | pitāmaha mahābhāga kathayasva prasādataḥ | utpattiraśvinoścaiva mṛtyuloke ca tatkatham
Yudhiṣṭhira disse: Ó venerável Pitāmaha, ó mui afortunado—por compaixão, dize-me: como se originaram os gêmeos Aśvin, e como isso se deu no mundo dos mortais?
Yudhiṣṭhira
Listener: Pitāmaha (revered elder/teacher figure)
Scene: Yudhiṣṭhira, hands folded, respectfully questions the venerable Pitāmaha in a calm assembly; sages and a sacred fire may be present, indicating transmission of higher knowledge.
Humble inquiry into sacred history is itself dharma; sincere questioning invites liberating knowledge.
No specific tīrtha is named in this verse; it introduces a doctrinal narrative within Dharmāraṇya.
None; it is a request for narration (śravaṇa) of a sacred account.