अद्य त्वं हर्षसंयुक्तो दृश्यसे केन हेतुना । कथयस्व महाकाय हर्षस्यैव हि कारणम्
adya tvaṃ harṣasaṃyukto dṛśyase kena hetunā | kathayasva mahākāya harṣasyaiva hi kāraṇam
«Hoje tu pareces repleto de alegria — por qual motivo? Dize-me, ó poderoso, a própria causa desta felicidade».
Nārada
Listener: Śaunaka and sages (implied)
Scene: Nārada observes Dharmarāja’s joyful radiance; Dharmarāja’s posture opens, hands relaxed, aura bright; Nārada requests the cause.
Sincere questioning invites revelation; dharma is transmitted through respectful dialogue and attentive listening.
Not named in this verse; it functions as a lead-in to an explanatory account connected to Dharmāraṇya.
None; it is a request for the underlying cause (kāraṇa) of Yama’s joy.