Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 50

तथान्ये मंत्रिमुख्याश्च नायकाः सपुरोहिताः । विह्वलाः शोकसंतप्ता विलेपुर्मुक्तमूर्धजाः

tathānye maṃtrimukhyāśca nāyakāḥ sapurohitāḥ | vihvalāḥ śokasaṃtaptā vilepurmuktamūrdhajāḥ

Do mesmo modo os principais ministros, os comandantes e os sacerdotes: transtornados e queimados pela dor, choraram com os cabelos soltos em aflição.

तथाlikewise
तथा:
Discourse connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीति/समुच्चय-अव्यय (thus/likewise)
अन्येothers
अन्ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
मंत्रिमुख्याःchief ministers
मंत्रिमुख्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक) + मुख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (‘मन्त्रिणां मुख्याः’)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
नायकाःleaders, commanders
नायकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
सपुरोहिताःtogether with the priests
सपुरोहिताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस (अव्यय/उपसर्ग-सदृश) + पुरोहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; अव्ययीभावः—‘सपुरोहित’ = ‘पुरोहितैः सह/सहित’ (with priests)
विह्वलाःagitated
विह्वलाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविह्वल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (of others)
शोकसंतप्ताःtormented by grief
शोकसंतप्ताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशोक (प्रातिपदिक) + संतप्त (तप्-धातु, क्त कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुष (‘शोकेन संतप्ताः’ = afflicted by grief)
विलेपुःlamented/wailed
विलेपुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलिप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; ‘वि’ उपसर्ग
मुक्तमूर्धजाःwith hair let loose
मुक्तमूर्धजाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुक्त (मुच्-धातु, क्त कृदन्त) + मूर्धज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; बहुव्रीहिः—‘मुक्ता मूर्धजा येषाम्’ = ‘with loosened hair’

Narrator (context not provided; likely Purāṇic narrator within Brāhma Khaṇḍa)

Tirtha: Yamunā (contextual)

Type: river

Scene: Ministers, commanders, and priests stand disheveled with loosened hair, weeping openly; some beat their chests; ritual staffs and waterpots lie neglected as grief overwhelms them.

M
Ministers (mantri)
C
Commanders (nāyaka)
P
Priests (purohita)

FAQs

When calamity strikes, even pillars of governance and ritual order are shaken—yet dharma calls for regaining steadiness to act rightly.

No holy site is explicitly glorified in this verse.

No formal rite is prescribed; the verse notes mourning behavior (loosened hair) as a sign of grief.