तत्र निर्झरनिर्घातनिर्भिन्ने वप्र कुट्टिमे । निधानकलशं स्थूलं प्रस्फुरंतं ददर्श ह
tatra nirjharanirghātanirbhinne vapra kuṭṭime | nidhānakalaśaṃ sthūlaṃ prasphuraṃtaṃ dadarśa ha
Ali, no calçamento de um outeiro rompido pelo impacto de uma queda-d’água, ele viu um grande vaso de tesouro, brilhando intensamente.
Narrator (Purāṇic narration)
Type: kund
Scene: A broken stonework mound near a roaring waterfall; within the cracked masonry a large treasure-jar gleams. The boy stands astonished, light reflecting on his face and the wet rocks.
Providence in Purāṇic dharma often manifests through unexpected discoveries, preparing the devotee for dharmic choices.
No named tīrtha is specified; the setting is a riverbank with a waterfall/spring.
None; the verse narrates a discovery (nidhāna-kalaśa) rather than prescribing a rite.