Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 81

एतावहं च भगवन्भवच्चरणकिंकराः । समुद्धरास्मिन्पतितान्घोरे दारिद्र्यसागरे

etāvahaṃ ca bhagavanbhavaccaraṇakiṃkarāḥ | samuddharāsminpatitānghore dāridryasāgare

«Estes dois e eu, ó Bem-aventurado, somos servos aos teus pés. Ergue-nos, pois caímos neste terrível oceano de pobreza.»

एतौthese two
एतौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; द्विवचन (Nominative dual)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (Nominative singular)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
भगवन्O Lord
भगवन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति; एकवचन (Vocative singular)
भवत्-चरण-किंकराःservants of your feet
भवत्-चरण-किंकराः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + caraṇa (प्रातिपदिक) + kiṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन (Nominative plural); समासः षष्ठी-तत्पुरुष (your-feet servants)
समुद्धरlift up/save
समुद्धर:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ud-√hṛ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative); मध्यमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन (Locative singular)
पतितान्those who have fallen
पतितान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√pat (धातु)
Formक्त (past participle) ‘fallen’; पुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; बहुवचन (Accusative plural)
घोरेterrible
घोरे:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन (Locative singular); विशेषण (of सागरे)
दारिद्र्य-सागरेin the ocean of poverty
दारिद्र्य-सागरे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdāridrya (प्रातिपदिक) + sāgara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन (Locative singular)

Vipra-strī (brāhmaṇa woman)

Listener: Audience/ṛṣi (implied)

Scene: The woman and boys kneel, hands folded, faces strained by hardship; the sage radiates compassion, poised to grant instruction and hope.

V
Vipra-strī
T
two boys
S
sage (addressed as Bhagavan)

FAQs

Sincere surrender, expressed with humility, invites upliftment—material distress is met through dharmic refuge and grace.

No specific sacred site is named in this verse.

No direct prescription; the verse functions as a prayer (ārti-like appeal) seeking anugraha (divine/saintly favor).