राजोवाच । त्वं तु पूर्वभवे काचित्कपोती व्योमचारिणी । क्वापि लब्धवती किंचिन्मां सपिंडं यदृच्छया
rājovāca | tvaṃ tu pūrvabhave kācitkapotī vyomacāriṇī | kvāpi labdhavatī kiṃcinmāṃ sapiṃḍaṃ yadṛcchayā
O Rei disse: «Numa vida anterior, tu eras uma pomba fêmea, que voava pelo céu. Em algum lugar, por acaso, obtiveste a mim—este pedaço de carne.»
Rājā
Listener: Queen
Scene: The king reveals the queen’s former birth as a she-pigeon flying in the sky, who by chance obtained a lump of flesh identified with the king’s body.
The Purāṇa frames present relationships through prior births, teaching continuity of karma and the unfolding of destiny.
No specific sacred site is mentioned in this verse.
None; it begins a karmic backstory.