Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 58

इत्युक्तवंतं नृपतिर्महामुनिं तमेव वव्रे प्रथमं क्रियागुरुम् । अथापरांस्त्यक्तधनाशयान्मुनीनावाहयामास सहस्रशः क्षणात्

ityuktavaṃtaṃ nṛpatirmahāmuniṃ tameva vavre prathamaṃ kriyāgurum | athāparāṃstyaktadhanāśayānmunīnāvāhayāmāsa sahasraśaḥ kṣaṇāt

Assim instruído, o rei escolheu aquele grande muni como seu primeiro preceptor dos ritos; depois, num instante, convocou aos milhares outros munis que haviam abandonado todo desejo de riqueza.

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/समाप्तिसूचक (quotative particle)
उक्तवन्तम्who had spoken
उक्तवन्तम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउक्तवत् (कृदन्त; √वच् धातु, क्तवत्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्तवत्-प्रत्ययान्त (perfect participle: 'having said')
नृपतिःthe king
नृपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (नॄणां पतिः)
महामुनिम्the great sage
महामुनिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहā + मुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (महान् मुनिः)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एवindeed, only
एव:
Kriyāviśeṣaṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
वव्रेchose, selected
वव्रे:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वृ (धातु; वरणे)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
प्रथमम्first
प्रथमम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial accusative/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्रमवाचक (ordinal)
क्रियागुरुम्as the ritual-teacher
क्रियागुरुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्रिया + गुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (क्रियायाः गुरुः)
अथthen
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (conjunctive particle)
अपरान्other
अपरान्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
त्यक्तधनाशयान्who had abandoned desire for wealth
त्यक्तधनाशयान्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्यक्त (कृदन्त; √त्यज्, क्त) + धन + आशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-प्रायः (धन-आशयौ त्यक्तौ येषाम्)
मुनीन्sages
मुनीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
आवाहयामासsummoned, called
आवाहयामास:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + √वह् (धातु) (प्रेरण/णिच्)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative: 'caused to come/called')
सहस्रशःby the thousand, in thousands
सहस्रशः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस् (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाणवाचक क्रियाविशेषण (distributive/quantitative adverb: 'by thousands')
क्षणात्in an instant / from a moment
क्षणात्:
Apādāna (Ablative/time-from/अपादान)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन

Narrator (contextual attribution within Brahmottarakhaṇḍa narration)

Scene: A king, hands folded, formally appoints a venerable mahāmuni as chief ritual preceptor; behind, many ascetics arrive—simple garments, matted hair—signifying detachment from wealth; attendants stand respectfully aside.

N
Nṛpati (King)
M
Mahāmuni

FAQs

Dharma is strengthened when rulers honor qualified spiritual teachers and rely on renunciate integrity rather than transactional religiosity.

No tīrtha is specified in this verse; it advances the story setting for a major Rudra-oriented rite.

Selecting a competent kriyā-guru and assembling qualified munis as officiants for the forthcoming ritual.