विसृष्टराज्यो राजापि विचरन्सकलां महीम् । आयांतीं पृष्ठतोऽपश्यत्पिशाचीं घोररूपिणीम्
visṛṣṭarājyo rājāpi vicaransakalāṃ mahīm | āyāṃtīṃ pṛṣṭhato'paśyatpiśācīṃ ghorarūpiṇīm
Tendo renunciado ao seu reino, o rei percorreu toda a terra. Atrás dele viu aproximar-se uma piśācī, terrível e de aspecto horrendo.
Narrator (context not explicit in excerpt; likely Purāṇic narrator)
Scene: A king in travel-worn garments walks through varied landscapes; behind him looms a ghastly piśācī—gaunt, shadowy, with wild hair—symbolizing relentless sin.
Sin is not merely abstract; Purāṇic storytelling depicts it as a pursuing force—one cannot outrun karma without purification.
No specific site is named in this verse; it introduces the pilgrimage/expiation trajectory.
None; it narrates the king’s wandering and the appearance of the pursuing entity.