Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 16

अत्रानुवर्ण्यते गाथा पुण्या परमशोभना । गोपनीयापि कारुण्याद्गौतमेन प्रकाशिता

atrānuvarṇyate gāthā puṇyā paramaśobhanā | gopanīyāpi kāruṇyādgautamena prakāśitā

Aqui se recita uma estrofe narrativa, santa e de suprema beleza; embora digna de ser guardada em segredo, Gautama a revelou por compaixão.

atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
anuvarṇyateis described / narrated
anuvarṇyate:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootanu + varṇ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive: "is described")
gāthāa verse / gāthā
gāthā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgāthā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
puṇyāmeritorious / holy
puṇyā:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying gāthā)
parama-śobhanāsupremely beautiful
parama-śobhanā:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक) + śobhanā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (परमा च सा शोभना)
gopanīyāto be kept secret
gopanīyā:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootgopanīya (प्रातिपदिक; √gup + anīya)
Formकृदन्त (अनीयर्-प्रत्ययान्त, potential/gerundive sense), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
apieven / although
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-निपात (particle: "even/also")
kāruṇyātout of compassion
kāruṇyāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootkāruṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; हेत्वर्थे (ablative of cause: "out of compassion")
gautamenaby Gautama
gautamena:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootgautama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
prakāśitāwas revealed / made public
prakāśitā:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + kāś (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त) भूतकर्मणि; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ("made known/revealed")

Deductive: Purāṇic narrator within Brahmottarakhaṇḍa (likely Sūta-style narration to sages)

Listener: Audience of the discourse (ṛṣis/seekers)

Scene: Sage Gautama, serene and compassionate, begins to recite a radiant ‘gāthā’ to attentive listeners; the words appear as luminous script in the air.

G
Gautama (ṛṣi)

FAQs

Sacred teachings are sometimes guarded, yet compassionate sages disclose them for the welfare of devotees.

No tīrtha is identified in this verse; it introduces a forthcoming sacred story.

None directly; it signals an authoritative kathā that supports the upcoming ritual-mahātmya.