Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 48

अथ सस्मार पूजांते प्रसादग्रहणोचिताम् । दयितां नित्यमायांतीं प्रांजलिं विनयान्विताम्

atha sasmāra pūjāṃte prasādagrahaṇocitām | dayitāṃ nityamāyāṃtīṃ prāṃjaliṃ vinayānvitām

Então, ao término do culto, ele se lembrou da amada, acostumada a receber o prasāda consagrado, que vinha todos os dias com as mãos postas, adornada de humildade.

अथthen
अथ:
Sambandha (Sequencer/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्ययम् (then/thereupon)
सस्मारremembered
सस्मार:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
पूजान्तेat the end of the worship
पूजान्ते:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, सप्तमी (7th/Locative), एकवचनम्; तत्पुरुषः (पूजायाः अन्तः)
प्रसादग्रहणोचिताम्fit for receiving grace
प्रसादग्रहणोचिताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक) + ग्रहण (प्रातिपदिक) + उचित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम् (दयिताम्); तत्पुरुषः (प्रसादस्य ग्रहणं तत्र उचितम्)
दयिताम्the beloved (woman)
दयिताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदयिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriyā-visheshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रयोगः (adverbial ‘always’)
आयान्तीम्coming
आयान्तीम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ + या (धातु)
Formशतृ (Present active participle), स्त्रीलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम् (दयिताम्)
प्राञ्जलिम्with folded hands
प्राञ्जलिम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम् (दयिताम्)
विनयान्विताम्endowed with humility
विनयान्विताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविनय (प्रातिपदिक) + अन्वित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम् (दयिताम्); तत्पुरुषः (विनयेन अन्विता)

Narrator (Purāṇic narrator, contextually Sūta/Lomaharṣaṇa)

Scene: A worshipper at the end of pūjā pauses, remembering the beloved devotee who daily comes to receive prasāda; the scene shows a sanctum corner with offerings, lamps, and a quiet doorway anticipating her arrival.

Ś
Śabara
Ś
Śabarī
P
Prasāda

FAQs

Devotion is shown through consistent humility and reverence—approaching worship and prasāda with folded hands and vinaya.

No holy site is mentioned; the focus is on pūjā practice and the sanctity of prasāda.

Receiving prasāda at the conclusion of worship (pūjā-anta) is indicated as a customary devotional practice.