सूत उवाच । परिहासरसेनेत्थं शासितः स्वामिनाऽमुना । स चंडकाख्यः शबरो मूर्ध्ना जग्राह तद्वचः
sūta uvāca | parihāsarasenetthaṃ śāsitaḥ svāminā'munā | sa caṃḍakākhyaḥ śabaro mūrdhnā jagrāha tadvacaḥ
Disse Sūta: Assim instruído por seu senhor, em tom de brincadeira afetuosa, o Śabara chamado Caṇḍaka acolheu a ordem, colocando aquelas palavras sobre a cabeça, isto é, com suprema reverência.
Sūta (Lomaharṣaṇa/Sūta narrator)
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya ṛṣis (frame implied)
Scene: A tribal Śabara (Caṇḍaka) stands with folded hands, head bowed, receiving his master’s playful yet authoritative instruction; the gesture of ‘placing words on the head’ is shown by touching the crown with joined palms.
True receptivity to instruction—honoring the teacher’s guidance wholeheartedly—becomes the foundation of devotional practice.
No specific sacred site is mentioned; the verse introduces a devotional narrative within the chapter.
No direct ritual is prescribed here; it describes the devotee’s reverent acceptance of instructions.