संकल्पेन सदा कुर्यादभिषेकं नवांभसा । उपवेश्यासने शुद्धे शुभैर्गंधाक्षतैर्नवैः । वन्यैः पत्रैश्च कुसुमैर्धूपैर्दीपैश्च पूजयेत
saṃkalpena sadā kuryādabhiṣekaṃ navāṃbhasā | upaveśyāsane śuddhe śubhairgaṃdhākṣatairnavaiḥ | vanyaiḥ patraiśca kusumairdhūpairdīpaiśca pūjayeta
Tendo primeiro feito o solene saṅkalpa, deve-se sempre realizar o abhiṣeka com água fresca. Assentando o Senhor em assento puro, adore-se com gandha auspicioso e akṣata novos, com folhas e flores da floresta, e com incenso e lâmpadas.
Unspecified in snippet (instructional narration within Brahmottarakhaṇḍa)
Scene: A Śiva shrine prepared for worship: a clean pedestal/āsana, kalasha of fresh water for abhiṣeka, bowls of sandal paste and akṣata, heaps of bilva/forest leaves and flowers, curling incense smoke and steady oil lamps.
Śiva-worship begins with inner intention (saṅkalpa) and is completed through purity and sincere offerings, even if they are simple and natural.
No single tīrtha is named in this verse; it teaches a general Śiva-pūjā method applicable across sacred places.
Abhiṣeka with fresh water, seating the deity on a pure āsana, and worship using gandha (sandal), akṣata (unbroken rice), leaves, flowers, incense, and lamps.