संवर्त्ताग्निसमाटोपं जटामंडलशोभितम् । अक्षीणभालनयनं ज्वालाम्लानमुखत्विषम्
saṃvarttāgnisamāṭopaṃ jaṭāmaṃḍalaśobhitam | akṣīṇabhālanayanaṃ jvālāmlānamukhatviṣam
Ele parecia o fogo ardente do saṃvarta, a chama da dissolução cósmica, e estava ornado por um círculo de madeixas emaranhadas. O olho em sua fronte não se exauria, e seu rosto fulgia com brilho de chama.
Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Brāhma Khaṇḍa framing)
Scene: Śiva stands or sits in majestic stillness, yet his aura is like saṃvarta fire; a grand halo of matted locks frames his head; the third eye shines unblinking; his face glows with flame-like luster.
Śiva embodies both awe-inspiring dissolution and protective sovereignty—his ‘third eye’ signifies transcendent knowledge and power.
No tīrtha is specified; the focus is on Rudra’s cosmic iconography.
None; it is a visionary description meant to inspire reverence and contemplation.