पाहि मां जगतां नाथ पाहि शंकर शाश्वत । पाहि रुद्र विरूपाक्ष पाहि मृत्युंजयाव्यय
pāhi māṃ jagatāṃ nātha pāhi śaṃkara śāśvata | pāhi rudra virūpākṣa pāhi mṛtyuṃjayāvyaya
Protege‑me, ó Senhor dos mundos; protege‑me, ó Śaṅkara, o Eterno. Protege‑me, ó Rudra, ó Senhor de três olhos; protege‑me, ó Mṛtyuñjaya, o Imperecível, vencedor da morte.
King (Rājā) praying to Śiva (implicit)
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya ṛṣis
Scene: The devotee-king pleads for protection; Śiva appears as Mṛtyuñjaya—holding triśūla and abhaya-mudrā—while a shadowy figure of Death recedes, broken by Śiva’s gaze.
Taking refuge in Śiva—named as Śaṅkara, Rudra, and Mṛtyuñjaya—brings protection and fearlessness before death.
No tīrtha is specified; it is a universal śaraṇāgati (refuge) prayer to Śiva.
Implied practice is repeated supplication/recitation (japa) of Śiva’s names for protection.