Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 34

सूत उवाच । इत्युक्त्वा ऋषभो योगी तस्मै पार्थिवसूनवे । ददौ शंखं महारावं खड्गं चारिनिषूदनम्

sūta uvāca | ityuktvā ṛṣabho yogī tasmai pārthivasūnave | dadau śaṃkhaṃ mahārāvaṃ khaḍgaṃ cāriniṣūdanam

Disse Sūta: Tendo assim falado, o yogī Ṛṣabha deu ao filho do rei uma concha de grande bramido e uma espada que abate os inimigos na batalha.

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st case), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-समाप्तिसूचक (quotative)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund)
ऋषभःṚṣabha
ऋषभः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
योगीthe yogi
योगी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ऋषभस्य विशेषणरूपेण (appositional)
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी (4th case, Dative), एकवचन
पार्थिवसूनवेto the king’s son
पार्थिवसूनवे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक) + सूनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पार्थिवस्य सूनुः)
ददौgave
ददौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
शङ्खम्conch
शङ्खम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशङ्ख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
महारावम्loud-roaring
महारावम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमहा (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + राव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (महान् रावः यस्य) विशेषणम् (शङ्खस्य)
खड्गम्sword
खड्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootखड्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
चारिनिषूदनम्slayer of foes/roamers
चारिनिषूदनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootचारिन् (प्रातिपदिक) + निषूदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (चारिणां निषूदनः) विशेषणम् (खड्गस्य)

Sūta (narrator)

Scene: Sūta narrates as Ṛṣabha-yogī ceremonially hands a roaring conch and a battle-sword to the prince; the conch seems to vibrate with sound, the sword gleams with mantra-fire.

S
Sūta
Ṛṣabha
R
rājaputra (prince)
Ś
śaṅkha (conch)
K
khaḍga (sword)

FAQs

Purāṇic dharma often frames righteous power as a gift granted by a realized sage for protection of order and justice.

No named tīrtha appears in this verse; it narrates the bestowal of divine implements.

None explicitly; the verse records dāna-like bestowal of sacred objects by a yogī.