अपि शत्रुं वधस्यार्हं मा वधीः शरणागतम् । अप्यपात्रं सुपात्रं वा नीचो वापि महत्तमः
api śatruṃ vadhasyārhaṃ mā vadhīḥ śaraṇāgatam | apyapātraṃ supātraṃ vā nīco vāpi mahattamaḥ
Ainda que um inimigo mereça a morte, não mates quem veio buscar refúgio—seja indigno ou digno, humilde ou mesmo elevado.
Unspecified (didactic instruction within Brahmottarakhaṇḍa; speaker not stated in the snippet)
Scene: A battlefield edge or royal court: a defeated enemy drops weapons and kneels with folded hands; the victor raises an ‘abhaya’ hand, restraining soldiers; dharma-banner and a calm guru/minister figure endorsing the decision.
Śaraṇāgati is sacred: one who seeks refuge must be protected, regardless of status or prior enmity.
No tīrtha is mentioned; the verse teaches a universal dharma principle.
No ritual is stated; it is an ethical injunction emphasizing protection of the surrendered.