एवं वदति योगीशे राज्ञी सा विनयान्विता । स्वपुत्रं पादयोस्तस्य निपात्यैनमभाषत
evaṃ vadati yogīśe rājñī sā vinayānvitā | svaputraṃ pādayostasya nipātyainamabhāṣata
Enquanto o senhor dos iogues assim falava, a rainha—dotada de humildade—fez seu próprio filho prostrar-se aos seus pés e então lhe dirigiu a palavra.
Narrator (Purāṇic narrator)
Scene: A queen, modest and composed, gently guides her young son to bow at the feet of a serene Śiva-yogin; the yogin sits in calm authority, suggesting compassion and spiritual power.
Humility and surrender at the feet of the wise is portrayed as the gateway to right instruction.
No tīrtha is indicated; the verse highlights conduct (ācāra) rather than geography.
Pāda-vandana/prostration is implied as a devotional act toward a realized teacher.