यदा गर्भगतो देही विनाशः कल्पितस्तदा । दैवाज्जीवति वा जातो म्रियते सहसैव वा
yadā garbhagato dehī vināśaḥ kalpitastadā | daivājjīvati vā jāto mriyate sahasaiva vā
Mesmo quando se imagina a destruição de um ser ainda no ventre, por desígnio do destino ele pode viver; ou, mesmo após nascer, pode morrer de súbito.
Unknown (context not provided; likely a Purāṇic narrator within Brahmottarakhaṇḍa)
Scene: A contemplative sage instructs listeners: a pregnant woman in the background, a cradle nearby, and a funeral procession at a distance—showing life and death’s unpredictability under the gaze of Kāla.
Because life is uncertain at every stage, one should not delay dharma and spiritual practice.
No sacred site is referenced in this verse.
None directly; the implied prescription is urgency in righteous living and remembrance of the divine.