ऋषभ उवाच । अकस्मात्किमहो वत्से रोरवीषि विमूढधीः । को जातः कतमो लोके को मृतो वद सांप्रतम्
ṛṣabha uvāca | akasmātkimaho vatse roravīṣi vimūḍhadhīḥ | ko jātaḥ katamo loke ko mṛto vada sāṃpratam
Ṛṣabha disse: «Por que, filha, de repente clamas assim, com o entendimento confuso? Quem nasceu, quem neste mundo—quem morreu? Dize-me agora».
Ṛṣabha
Scene: Ṛṣabha stands or sits near the grieving woman, his hand raised in gentle instruction; his face is calm, hers tearful; the moment captures the turning of grief into inquiry.
It challenges identification with the body and invites inquiry into the self beyond birth and death.
None; the verse is philosophical instruction within the narrative.
None; it is an exhortation toward discernment (viveka).