अत्रोपायं करिष्यामि पापयोर्ध्रुवमेतयोः । मर्तुं वा जीवितुं वापि न क्षमौ पापभोगिनौ
atropāyaṃ kariṣyāmi pāpayordhruvametayoḥ | martuṃ vā jīvituṃ vāpi na kṣamau pāpabhoginau
«Aqui, certamente, conceberei um remédio a respeito destes dois pecadores. Não são aptos nem para morrer nem para viver, pois estão colhendo o fruto do pecado.»
A king (bhūmipāla) speaking (exact name not in snippet)
Scene: The king, troubled yet resolute, speaks to himself or ministers, planning a ‘remedy’ for the sinners; the afflicted sons remain nearby, embodying karmic burden.
Karma is inescapable: those bound to pāpa-bhoga suffer its results until exhausted, creating hard moral dilemmas for others.
No tīrtha is named in this verse; it focuses on karmic consequence and decision-making.
None; the verse speaks of finding an ‘upāya’ (means), not a specified rite.