Adhyaya 94
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 94

Adhyaya 94

Este capítulo, proferido por Śrī Mārkaṇḍeya a Yudhiṣṭhira, prescreve a sequência de peregrinação a Nanditīrtha, na margem do Narmadā. O tīrtha é descrito como auspicioso e capaz de remover pecados de modo universal, pois sua origem é atribuída a uma antiga construção realizada por Nandin, servidor de Śiva. Ordena-se permanecer ali por uma noite e um dia (ahorātra-ūṣita) em Nandinātha, entendendo a residência delimitada no tempo como intensificadora do rito. A prática devocional é especificada pela pañcopacāra-pūjā dirigida a Nandikeśvara, e recomenda-se o dāna, especialmente a doação de gemas aos brāhmaṇas, vinculando a peregrinação à redistribuição meritória. O fruto é expresso em termos elevados: alcançar a morada suprema onde habita Pinākin (Śiva), com bem-estar pleno e deleite na companhia das apsarases, numa síntese purânica de libertação e recompensa paradisíaca.

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । तस्यैवानन्तरं राजन्नन्दितीर्थं व्रजेच्छुभम् । सर्वपापहरं पुंसां नन्दिना निर्मितं पुरा

Śrī Mārkaṇḍeya disse: Em seguida, ó Rei, deve-se ir ao auspicioso Nanditīrtha, removedor de todos os pecados dos homens, outrora estabelecido por Nandin.

Verse 2

पापौघहतजन्तूनां मोक्षदं नर्मदातटे । अहोरात्रोषितो भूत्वा नन्दिनाथे युधिष्ठिर

À margem do Narmadā, ele concede libertação aos seres esmagados por montes de pecado. Ó Yudhiṣṭhira, tendo ali permanecido em Nandinātha por um dia e uma noite—

Verse 3

पञ्चोपचारपूजायामर्चयेन्नन्दिकेश्वरम् । रत्नानि चैव विप्रेभ्यो यो दद्याद्धर्मनन्दन

Deve-se adorar Nandikeśvara com a pūjā das cinco oferendas; e aquele que dá joias aos brāhmaṇas, ó alegria do Dharma—

Verse 4

स याति परमं स्थानं यत्र वासः पिनाकिनः । सर्वसौख्यसमायुक्तोऽप्सरोभिः सह मोदते

Ele alcança a morada suprema onde reside Pinākin; e, dotado de toda bem-aventurança, ali se alegra na companhia das Apsarās.

Verse 94

। अध्याय

«Capítulo» (marcador de capítulo em manuscrito/edição).