
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । कामेश्वरं ततश्चान्यच्छृणु पाण्डवसत्तम । सिद्धो यत्र गणाध्यक्षो गौरीपुत्रो महाबलः
Disse Śrī Mārkaṇḍeya: Ouve então outro lugar sagrado—Kāmeśvara, ó o melhor dos Pāṇḍavas—onde o poderoso filho de Gaurī, chefe dos gaṇas de Śiva, alcançou a perfeição (siddha).
Verse 2
तत्र तीर्थे तु यो भक्त्या भक्तियुक्तो जितेन्द्रियः । पञ्चामृतेन संस्नाप्य धूपनैवेद्यपूजनैः
Nesse tīrtha, quem, dominando os sentidos e firme na bhakti, adora—banhando (a deidade) com o pañcāmṛta e honrando-a com incenso, oferendas de alimento e culto ritual—
Verse 3
प्रसाद्य जगतामीशं सर्वपापैः प्रमुच्यते । अष्टम्यां मार्गशीर्षस्य तत्र स्नात्वा युधिष्ठिर
—tendo agradado ao Senhor dos mundos, liberta-se de todos os pecados. E, ó Yudhiṣṭhira, ao banhar-se ali no oitavo tithi de Mārgaśīrṣa,
Verse 4
यो येन यजते तत्र स तं काममवाप्नुयात्
Qualquer (divindade) que ali se venere, e por qualquer modo, alcança-se exatamente o fim desejado.
Verse 71
। अध्याय
“Adhyāya” — marca sagrada que indica a divisão do capítulo na tradição manuscrita.