प्रातरुत्थाय यस्तत्र स्मरते भास्करं तदा । आजन्मजनितात्पापान्मुच्यते नात्र संशयः
prātarutthāya yastatra smarate bhāskaraṃ tadā | ājanmajanitātpāpānmucyate nātra saṃśayaḥ
Quem ali se erguer ao romper da aurora e então se lembrar de Bhāskara, o Sol, é libertado dos pecados acumulados desde o nascimento; disso não há dúvida.
Śaṅkara (Śiva) (deduced from the same discourse)
Tirtha: Revā-tīrtha (Narmadā ford)
Type: ghat
Scene: At dawn on the river ghat, a pilgrim rises and remembers the Sun; the eastern horizon glows, rays touch the water, and darkness (sins) symbolically dissolves.
Daily devotion—especially dawn remembrance of the Sun—purifies accumulated karma when anchored in a sacred place.
A Revā Khaṇḍa tīrtha in Adhyāya 34; the verse highlights practice “there” (tatra) at that site.
Rising at dawn (prātar-utthāya) and remembering Bhāskara (Sūrya-smaraṇa).