Adhyaya 196
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 196

Adhyaya 196

O capítulo 196 apresenta a instrução de itinerário de Mārkaṇḍeya, conduzindo o ouvinte a Haṃsatīrtha, descrito como um vau sagrado sem igual. A autoridade do tīrtha é ancorada numa lenda de origem: um Haṃsa realizou tapas nesse local e alcançou o estado de veículo de Brahmā (brahma-vāhanatā), estabelecendo um precedente mítico para a potência do lugar. Em seguida, o discurso especifica o protocolo ritual e ético: o peregrino que se banha em Haṃsatīrtha e oferece uma doação de ouro (kāñcana-dāna) é declarado livre de todos os pecados e destinado a Brahmaloka. O fruto é detalhado com imagens visionárias: viajar num veículo celeste atrelado a cisnes, radiante como o sol jovem, dotado de todos os gozos desejados e acompanhado por grupos de apsarās. Após fruir os prazeres conforme a vontade, a alma retorna ao nascimento humano com jāti-smaraṇa (memória de vidas anteriores), sugerindo continuidade moral entre existências. O capítulo conclui com um ápice soteriológico: quem abandona o corpo por meio do saṃnyāsa alcança mokṣa; e o fruto do tīrtha é resumido como destruidor de pecados, meritório e dissipador de tristeza.

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेद्धराधीश हंसतीर्थमनुत्तमम् । यत्र हंसस्तपस्तप्त्वा ब्रह्मवाहनतां गतः

Śrī Mārkaṇḍeya disse: «Então, ó senhor da terra, deve-se ir ao incomparável Haṃsatīrtha, onde o Haṃsa praticou tapas (austeridades) e alcançou a condição de veículo de Brahmā».

Verse 2

हंसतीर्थे नरः स्नात्वा दानं दत्त्वा च काञ्चनम् । सर्वपापविनिर्मुक्तो ब्रह्मलोकं स गच्छति

Em Haṃsatīrtha, tendo-se banhado e oferecido dāna—também ouro—, o homem se liberta de todos os pecados e vai a Brahmaloka.

Verse 3

हंसयुक्तेन यानेन तरुणादित्यवर्चसा । सर्वकामसमृद्धेन सेव्यमानोऽप्सरोगणैः

Ele é conduzido num veículo celeste atrelado a cisnes, radiante como o sol nascente, pleno de todos os gozos desejados, e servido por hostes de apsarās.

Verse 4

तत्र भुक्त्वा यथाकामं सर्वान् भोगान् यथेप्सितान् । जातिस्मरो हि जायेत पुनर्मानुष्यमागतः

Ali, tendo fruído, conforme a vontade, de todos os prazeres almejados, ao retornar novamente ao nascimento humano, nasce de fato com a memória de suas vidas passadas.

Verse 5

संन्यासेन त्यजेद्देहं मोक्षमाप्नोति भारत

Ó Bhārata, se ele abandona o corpo pela renúncia (saṃnyāsa), alcança a libertação (mokṣa).

Verse 6

एतत्ते कथितं पार्थ हंसतीर्थस्य यत्फलम् । सर्वपापहरं पुण्यं सर्वदुःखविनाशनम्

Ó Pārtha, assim te declarei o fruto de Haṃsatīrtha: é sagrado, remove todos os pecados e destrói toda dor.

Verse 196

अध्याय

Capítulo (título).