स॒मु॒द्रो॒ऽसि॒ नभ॑स्वाना॒र्द्रदा॑नुः श॒म्भूर्म॑यो॒भूर॒भि मा॑ वाहि॒ स्वाहा॑ । मारु॒तो॒ऽसि म॒रुतां॑ ग॒णः श॒म्भूर्म॑यो॒भूर॒भि मा॑ वाहि॒ स्वाहा॑ । अव॒स्यूर॑सि॒ दुव॑स्वाञ्छ॒म्भूर्म॑यो॒भूर॒भि मा॑ वाहि॒ स्वाहा॑
samudró ’si nábhasvān ārdrádānuḥ śambhū́r mayobhū́r abhí mā vāhi svā́hā | mārutó ’si marútāṃ gaṇáḥ śambhū́r mayobhū́r abhí mā vāhi svā́hā | avasyū́r asi dúvasvān śambhū́r mayobhū́r abhí mā vāhi svā́hā
Tu és o Oceano, o que impele as nuvens, o doador de umidade; benigno és, fonte de júbilo: traz-me para aqui. Svāhā. Tu és dos Maruts, a hoste dos Maruts; benigno és, fonte de júbilo: traz-me para aqui. Svāhā. Tu és pronto a socorrer, rico em dádivas; benigno és, fonte de júbilo: traz-me para aqui. Svāhā.
समुद्रः । असि । नभस्वान् । आर्द्र-दानुः । शम्भूः । मयः-भूः । अभि । मा । वाहि । स्वाहा ।
मारुतः । असि । मरुताम् । गणः । शम्भूः । मयः-भूः । अभि । मा । वाहि । स्वाहा ।
अवस्युः । असि । दुवस्वान् । शम्भूः । मयः-भूः । अभि । मा । वाहि । स्वाहा ।