पृथि॑वि देवयज॒न्योष॑ध्यास्ते॒ मूलं॒ मा हि॑ᳪसिषं व्र॒जं ग॑च्छ गो॒ष्ठानं॒ वर्ष॑तु ते॒ द्यौर्ब॑धा॒न दे॑व सवितः पर॒मस्यां॑ पृथि॒व्याᳪ श॒तेन॒ पाशै॒र्योऽस्मान्द्वेष्टि॒ यं च॑ व॒यं द्वि॒ष्मस्तमतो॒ मा मौ॑क्
pṛthiví devayajanī́ oṣadhayās te mū́laṃ mā́ hiṃsiṣaṃ vrajáṃ gaccha goṣṭhā́naṃ várṣatu te dyaúr bādhāna deva savitaḥ paramásyāṃ pṛthivyā́ṃ śaténa pāśáir yó ’smān dveṣṭí yaṃ́ ca vayáṃ dviṣmá tam áto mā́ mauk
Ó Terra, própria para o culto dos deuses! Tuas plantas têm em ti a sua raiz: que eu não fira a tua raiz. Vai ao curral, ao estábulo. Que o Céu faça chover sobre ti. Amarra, ó deus Savitar, na terra mais distante, com cem laços, aquele que nos odeia e aquele que odiamos; desde então, que não me cause dano.
पृथिवि । देव-यजनी । ओषधयः । ते । मूलम् । मा । हिंसिषम् । व्रजम् । गच्छ । गो-स्थानम् । वर्षतु । ते । द्यौः । बधान । देव । सवितः । परमस्याम् । पृथिव्याम् । शतेन । पाशैः । यः । अस्मान् । द्वेष्टि । यम् । च । वयम् । द्विष्मः । तम् । अतः । मा । मोक्