Previous Verse

Shloka 46

Brahmā–Viṣṇu-Pūjā: Upacāra-Vistāra and Īśvara’s Prasāda

Offerings in Shiva Worship and the Lord’s Grace

लिंगं प्राधान्यतः स्थाप्यं तथाबेरं तु गौणकम् । लिंगाभावेन तत्क्षेत्रं सबेरमपि सर्वतः

liṃgaṃ prādhānyataḥ sthāpyaṃ tathāberaṃ tu gauṇakam | liṃgābhāvena tatkṣetraṃ saberamapi sarvataḥ

O Liṅga deve ser instalado como o principal objeto de culto, enquanto a imagem antropomórfica (bera) é secundária. Na ausência do Liṅga, esse lugar sagrado—ainda que possua uma imagem—torna-se, em todos os aspectos, carente de sua plena sacralidade.

लिङ्गम्liṅga (emblem)
लिङ्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
प्राधान्यतःprimarily
प्राधान्यतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्राधान्यतः (अव्यय)
FormAdverb (अव्यय), ablatival -तः; ‘as primary/primarily’
स्थाप्यम्should be installed
स्थाप्यम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
FormGerundive/तव्यत् (कृत्य), Neuter, Nominative/Accusative, Singular; passive obligation ‘to be established’
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
FormAdverb (अव्यय) ‘likewise/so’
बेरम्the icon/image (bera)
बेरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबेर (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
FormParticle (निपात), contrast/emphasis
गौणकम्secondary
गौणकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगौणक (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; adjective qualifying ‘बेरम्’
लिङ्गाभावेनby/owing to the absence of the liṅga
लिङ्गाभावेन:
Hetu (हेतु) / Karana (करण)
TypeNoun
Rootलिङ्ग + अभाव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष (लिङ्गस्य अभावः)
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; demonstrative qualifying ‘क्षेत्रम्’
क्षेत्रम्the sacred place/temple-site
क्षेत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
स-बेरम्with an icon
स-बेरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्यय-प्राय) + बेर (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; उपपद-तत्पुरुष ‘with an image’ (सह बेरम्) qualifying ‘क्षेत्रम्’
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
FormParticle (निपात) ‘also/even’
सर्वतःin all respects
सर्वतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
FormAdverb (अव्यय) ‘in every way/everywhere’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Sthala Purana: This verse lays down an Āgamic/Purāṇic principle: in a Śaiva kṣetra the Liṅga is the pradhāna (primary) locus of Śiva’s presence; a bera/mūrti is auxiliary. Hence, a site lacking a Liṅga is considered ritually and theologically incomplete even if an image exists.

Significance: Affirms Liṅga-prādhānya: pilgrimage fruit is held to be fullest where Liṅga-pūjā/abhisheka is possible; reinforces the Śaiva Siddhānta view of Liṅga as the central sacramental support (ādhāra) for worship and grace.

S
Shiva

FAQs

It establishes the Liṅga as the foremost symbol of Pati (Lord Shiva) and teaches that a kṣetra becomes fully spiritually potent when Shiva is worshipped primarily through the Liṅga, the central mark of His transcendent presence.

The verse prioritizes Liṅga-upāsanā (often treated as the most universal and subtle form for worship) while allowing bera/mūrti worship as supportive. It frames the image as auxiliary to the Liṅga’s centrality in Shaiva temple practice.

It implies proper स्थापना of the Liṅga and regular Liṅga-pūjā—especially abhiṣeka with mantra-japa (notably the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”)—with any accompanying mūrti worship kept in a secondary, supportive role.