बन्धमोक्षवर्णनम्
Bondage and Liberation: The Prakṛti–Karma Wheel and Śiva as the Transcendent Cause
पर्वतं पौरुषं प्रोक्तं भूतलं प्राकृतं विदुः । वृक्षादि पौरुषं ज्ञेयं गुल्मादि प्राकृतं विदुः
parvataṃ pauruṣaṃ proktaṃ bhūtalaṃ prākṛtaṃ viduḥ | vṛkṣādi pauruṣaṃ jñeyaṃ gulmādi prākṛtaṃ viduḥ
Declaram que a montanha é da ordem do ‘puruṣa’ (princípio consciente e regente), enquanto o solo da terra é conhecido como ‘prākṛta’ (de Prakṛti, a natureza material). Do mesmo modo, as árvores e semelhantes devem ser entendidas como pertencentes à ordem do puruṣa, ao passo que os arbustos e semelhantes são conhecidos como prākṛta. Assim, o Śiva Purāṇa distingue o princípio regente (Puruṣa) do campo da natureza (Prakṛti), guiando o buscador a discernir Pati (Śiva) para além de ambos.
Suta Goswami
Tattva Level: pasha
Shiva Form: Tatpuruṣa
Sthala Purana: An illustrative taxonomy using nature: ‘mountain/tree’ are labeled pauruṣa, while ‘ground/shrub’ are labeled prākṛta—training the mind to distinguish presiding potency/order from the more inert field of materiality.
Significance: Supports sacred geography hermeneutics: mountains/trees as elevated symbols for higher principle; encourages devotees to see gradations of śakti and consciousness in tīrthas and sthalas.
Role: teaching
It trains viveka (discernment): some aspects of the world are treated as ‘presided over’ (puruṣa-order) while others are plainly ‘of nature’ (prākṛta), pointing the seeker to recognize that Śiva (Pati) transcends both the presiding principle and material nature.
Linga-worship centers the mind on the conscious Lord who is beyond the shifting forms of Prakṛti; this verse supports that orientation by distinguishing the presiding principle from mere materiality, making devotion steadier and more inward.
Practice contemplative japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) while observing nature, repeatedly separating what is changeful (prākṛta) from the witnessing, presiding awareness, and offering both at the Linga as an act of inner renunciation.