Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Kṣetra–Kāla–Phala-kramaḥ

Hierarchy of Sacred Place, Time, and Ritual Fruit

शुद्धात्मनः शुद्धदिनं पुण्यं समफलं विदुः । तस्माद्दशगुणं ज्ञेयं रविसंक्रमणे बुधाः

śuddhātmanaḥ śuddhadinaṃ puṇyaṃ samaphalaṃ viduḥ | tasmāddaśaguṇaṃ jñeyaṃ ravisaṃkramaṇe budhāḥ

Os sábios sabem que, para a alma purificada, um dia puro (santo) produz mérito em medida equivalente. Por isso, os eruditos declaram que, na transição do Sol para um novo signo do zodíaco (saṅkramaṇa), o mérito deve ser entendido como dez vezes maior.

śuddha-ātmanaḥof the pure-souled (person)
śuddha-ātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootśuddha (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष; Masculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
śuddha-dinama pure day
śuddha-dinam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootśuddha (प्रातिपदिक) + dina (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय; Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
puṇyammeritorious
puṇyam:
Karma-samānādhikaraṇa (कर्मसमानाधिकरण/Predicate to object)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; used predicatively (विशेषण)
sama-phalamof equal result
sama-phalam:
Karma-samānādhikaraṇa (कर्मसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय; Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; used predicatively
viduḥthey know/declare
viduḥ:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Root√vid (विद्, धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu/Apādāna-nimitta (हेतु/अपादान-निमित्त)
TypeIndeclinable
Roottad (तद्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAblatival adverb (तस्मात्-प्रयोगः), meaning ‘therefore/from that’
daśa-guṇamtenfold
daśa-guṇam:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootdaśa (प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (संख्या-सम्बन्ध); Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
jñeyamshould be known (as)
jñeyam:
Vidhi (विधि/Obligation predicate)
TypeAdjective
Root√jñā (ज्ञा, धातु) + -ya (प्रत्यय)
FormGerundive/Obligative (तव्यत्/यत्-अर्थे ‘to be known’); Neuter, Nominative/Accusative Singular (प्रथमा/द्वितीया एकवचन) agreeing with daśaguṇam
ravi-saṃkramaṇeat the sun’s transit (saṅkrānti)
ravi-saṃkramaṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location-time)
TypeNoun
Rootravi (प्रातिपदिक) + saṃkramaṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
budhāḥthe wise (people)
budhāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbudha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: In the Viśveśvara-saṃhitā’s Kāśī-centered frame, merit (puṇya) accrues with special potency when acts are timed to cosmic thresholds; such kāla-viśeṣa is treated as a grace-bearing condition for Śiva-bhakti and dāna, resonant with Kāśī Viśvanātha’s role as the liberating Lord of the kṣetra.

Significance: Timing śiva-pūjā, snāna, dāna, and japa on saṅkramaṇa is presented as yielding amplified puṇya, supporting purification (mala-kṣaya) and readiness for Śiva’s anugraha.

Cosmic Event: ravi-saṅkramaṇa (solar ingress into a new rāśi)

S
Shiva
S
Surya

FAQs

It teaches that inner purity (śuddhātman) is the true multiplier of spiritual merit, and that sacred time—especially the Sun’s saṅkramaṇa—supports worship by amplifying its fruit, aligning the devotee with dharma and Shiva’s grace.

In Linga-worship, external rites become fully fruitful when the worshipper is inwardly purified; the verse highlights that choosing auspicious timings like saṅkramaṇa enhances offerings, japa, and abhiṣeka directed to Saguna Shiva as the accessible form of the Supreme.

Perform Shiva-upāsanā on saṅkramaṇa—such as Om Namaḥ Śivāya japa, Linga abhiṣeka with water (and if traditional, milk), and wearing bhasma/tripuṇḍra with a purified mind—understanding the observance is regarded as tenfold in merit.