Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

सामान्यतो नरकगतिवर्णनम्

General Description of the Course of Hell / Naraka-gati

लौहकुम्भे विनिःक्षिप्ताः श्वसन्तश्च शनैःशनैः । महाग्निना प्रपच्यंते स्वपापैरेव मानवाः

lauhakumbhe viniḥkṣiptāḥ śvasantaśca śanaiḥśanaiḥ | mahāgninā prapacyaṃte svapāpaireva mānavāḥ

Lançados em um caldeirão de ferro, respirando apenas pouco a poco, os seres humanos são cozidos por um grande fogo — apenas por seus próprios pecados.

lauha-kumbhein an iron pot
lauha-kumbhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootlauha (प्रातिपदिक) + kumbha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (लौहस्य कुम्भः)
viniḥ-kṣiptāḥ(they) having been thrown/placed
viniḥ-kṣiptāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√kṣip (क्षिप् धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); उपसर्गः वि+निः
śvasantaḥbreathing/gasping
śvasantaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√śvas (श्वस् धातु)
FormPresent active participle (शतृ/कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय-अव्यय)
śanaiḥslowly
śanaiḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśanaiḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
śanaiḥvery slowly/again and again slowly
śanaiḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśanaiḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय); पुनरुक्ति (reduplication for emphasis)
mahā-agnināby a great fire
mahā-agninā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + agni (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); कर्मधारयः (महान् अग्निः)
prapacyanteare cooked/tormented
prapacyante:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+√pac (पच् धातु)
FormPresent tense (लट्), Passive voice (कर्मणि प्रयोग), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); उपसर्गः प्र
sva-pāpaiḥby their own sins
sva-pāpaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वस्य पापानि)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निश्चय/अवधारण-अव्यय)
mānavāḥmen/humans
mānavāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)

Suta Goswami (narrating the Purana’s teaching to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Kālāntaka

S
Shiva

FAQs

It teaches that suffering is not arbitrary punishment but the ripening of one’s own karma (pāpa). In Shaiva Siddhanta terms, bondage (pāśa) tightens through wrongful action, and liberation comes by purification, right conduct, and Śiva’s grace.

The verse underscores moral accountability and the need for purification; Linga-worship of Saguna Śiva is presented in the Purana as a means to cleanse pāpa, cultivate devotion, and align oneself with dharma so that karmic bondage diminishes.

A practical takeaway is pāpa-śodhana through Śiva-bhakti: japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), sincere repentance with restraint (niyama), and regular Śiva-pūjā (optionally with bhasma/tripundra and rudrākṣa) to reform conduct and purify karma.