Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Vyāsa-pūjana-prakāra

Procedure for Worship of Vyāsa / the Ācārya

ग्रामो गजो हयश्चापि यथाशक्त्यपराणि च । मुने सर्वाणि देयानि वाचकाय महात्मने

grāmo gajo hayaścāpi yathāśaktyaparāṇi ca | mune sarvāṇi deyāni vācakāya mahātmane

Ó sábio, conforme a capacidade de cada um, devem-se oferecer uma aldeia, um elefante, um cavalo e também outras dádivas. Em verdade, todas essas ofertas devem ser dadas ao nobre recitador do Purāṇa, o grande de alma.

ग्रामःa village
ग्रामः:
कर्ता/उद्देश्य-निर्देश (Item in list; to be given)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
गजःan elephant
गजः:
कर्ता/उद्देश्य-निर्देश (Item in list)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
हयःa horse
हयः:
कर्ता/उद्देश्य-निर्देश (Item in list)
TypeNoun
Rootहय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction: and)
अपिalso
अपि:
निपातार्थ (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अवधान (particle: also)
यथा-शक्तिaccording to one’s ability
यथा-शक्ति:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषण (adverb: according to ability)
अपराणिother (things)
अपराणि:
कर्ता/उद्देश्य-निर्देश (Additional items)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; ‘अन्यानि’ (other things)
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
मुनेO sage
मुने:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन
सर्वाणिall
सर्वाणि:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of predicate nominal)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; देयानि इति विशेषण
देयानिto be given
देयानि:
विधेय (Predicate: to be given)
TypeAdjective
Root√दा (धातु) (कृदन्त)
Formतव्यत्/अनीयर्-अर्थे यत् (gerundive/obligatory); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; ‘दातव्यानि’
वाचकायto the reciter/reader
वाचकाय:
सम्प्रदान (Recipient)
TypeNoun
Rootवाचक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन
महात्मनेto the great-souled one
महात्मने:
सम्प्रदान-विशेषण (Qualifier of recipient)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी, एकवचन; वाचकाय इति विशेषणार्थे (appositional)

Suta Goswami (narrating the merit and procedure of Purana recitation and honoring the vācaka)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Honoring the vācaka (Purāṇa-reciter) is framed as honoring the vehicle of dharma and Śiva-kathā; generosity loosens attachment (a pāśa-mode) and supports receptivity to grace.

FAQs

It teaches that honoring the transmitter of sacred Shaiva knowledge is itself a devotional act; giving according to one’s means supports dharma and strengthens śravaṇa-bhakti, which is praised as a path toward Shiva’s grace.

In Saguna Shiva worship, devotion is expressed through concrete acts—hearing Shiva’s Purana, serving the vācaka, and offering gifts—so the verse frames dāna as an extension of Linga-centered bhakti and reverence for Shiva’s teachings.

A practical takeaway is to conduct Shiva Purana kathā/recitation, then offer dakṣiṇā and gifts to the vācaka according to capacity, with a prayerful remembrance of Shiva (e.g., mentally repeating the Panchākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”).