Shloka 46

पारदा मुंडकेशाश्च पाह्नवाश्श्मश्रुधारिणः । निस्स्वाध्यायवषट्काराः कृतास्तेन महात्मना

pāradā muṃḍakeśāśca pāhnavāśśmaśrudhāriṇaḥ | nissvādhyāyavaṣaṭkārāḥ kṛtāstena mahātmanā

Aquele grande de alma fez com que vivessem como ascetas: alguns com a marca sagrada (tilaka/bhasma), outros de cabeça raspada, outros com cabelos e barbas desgrenhados; e os privou do estudo védico e da exclamação ritual “vaṣaṭ”, isto é, apartou-os dos sacrifícios védicos formais.

पारदाःthe Pāradas
पारदाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/1st case), बहुवचन
मुण्डकेशाःwith shaven hair
मुण्डकेशाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुण्ड + केश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारय: मुण्डाः केशाः यस्य (shaven-haired)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
पाह्नवाःthe Pāhnavas
पाह्नवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाह्नव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
श्मश्रुधारिणःwearing beards
श्मश्रुधारिणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootश्मश्रु + धारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी/उपपद-तत्पुरुष: श्मश्रु धारयन्ति (beard-wearing)
निःस्वाध्यायवषट्काराःdeprived of Vedic study and vaṣaṭ exclamations
निःस्वाध्यायवषट्काराः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिः + स्वाध्याय + वषट्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; नञ्/निः-पूर्वक तत्पुरुष: स्वाध्याय-वषट्कार-रहिताः (devoid of self-study and vaṣaṭ-calls)
कृताःwere made/became
कृताः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृ धातोः क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘made/became’
तेनby him
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण/3rd case), एकवचन; सर्वनाम
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन

Suta Goswami (narrating the Uma Samhita account to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Bhikṣāṭana

S
Shiva

FAQs

The verse highlights a shift from outer ritual authority to the ascetic, inwardly oriented Shaiva discipline—symbolizing detachment (vairagya) and turning the mind toward Pati (Shiva) rather than mere sacrificial formalism.

By contrasting Vedic vaṣaṭ-based sacrifice with ascetic Shaiva identity, the verse supports Saguna Shiva devotion through Linga-worship and Shaiva observances (like bhasma), where surrender and purity of intent are emphasized over ritual performance alone.

Adopting Shaiva marks such as bhasma (Tripuṇḍra) and cultivating renunciation and restraint—paired with mantra-japa (especially the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”)—is implied as the practical takeaway.