Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

सृष्टिवर्णनम्

Cosmogony and the Roles of the Trimūrti

अतस्सनत्कुमारस्तु तेजस्संक्षिप्य तिष्ठति । तेषां सप्तमहावंशा दिव्या देवर्षिपूजिताः

atassanatkumārastu tejassaṃkṣipya tiṣṭhati | teṣāṃ saptamahāvaṃśā divyā devarṣipūjitāḥ

Por isso Sanatkumāra, recolhendo e concentrando o seu fulgor em si mesmo, permanece estabelecido na quietude. Dessa linhagem sagrada surgem sete grandes linhagens divinas, reverenciadas e adoradas até pelos devarṣis.

अतःtherefore
अतः:
Sambandha (हेतु-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formहेतुवाचक-अव्यय (adverb: therefore/from that)
सनत्कुमारःSanatkumāra
सनत्कुमारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसनत्कुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; समासः—कर्मधारय (सनत् + कुमार)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक-निपात (particle: but/indeed)
तेजःsplendour/energy
तेजः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
संक्षिप्यhaving withdrawn/contracted
संक्षिप्य:
Purvakala (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + क्षिप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
तिष्ठतिstands/remains
तिष्ठति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; अव्ययवत् प्रयोगः
महावंशाःgreat lineages
महावंशाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहावंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (महा + वंश)
दिव्याःdivine
दिव्याः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (महावंशाः)
देवर्षिपूजिताःworshipped by divine sages
देवर्षिपूजिताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेवर्षि + पूजित (प्रातिपदिक; कृदन्ताधारित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘पूजित’; समासः—तत्पुरुष (देवर्षिभिः पूजिताः)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

S
Sanatkumara
D
Devarshis

FAQs

It highlights yogic mastery: withdrawing tejas (inner spiritual radiance) and abiding steadily, which in Shaiva thought supports purification of the bound soul (paśu) and prepares it for Shiva’s grace leading toward liberation.

The verse emphasizes inner steadiness and containment of power—an inward counterpart to outward Linga worship. In Saguna practice, devotion to Shiva’s form matures into inward concentration where the devotee gathers the mind and prana, making worship both external (archana) and internal (dhyana).

Meditative withdrawal (pratyāhāra/dhyāna) is implied: collect the senses and mind inward while repeating Shiva’s mantra (especially the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”), cultivating stillness and luminous awareness.