Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Dehāśucitā-vicāraḥ

Inquiry into the Impurity of the Body

देहस्संशोध्यमानोऽपि पंचगव्यकुशांबुभिः । घृष्यमाण इवांगारो निर्मलत्वं न गच्छति

dehassaṃśodhyamāno'pi paṃcagavyakuśāṃbubhiḥ | ghṛṣyamāṇa ivāṃgāro nirmalatvaṃ na gacchati

Mesmo que o corpo seja purificado com pañcagavya e com água santificada pela relva kuśa, ainda assim não alcança a pureza verdadeira—como um carvão em brasa que, embora esfregado, não se torna imaculado.

dehaḥthe body
dehaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
saṃśodhyamānaḥbeing purified/cleansed
saṃśodhyamānaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam + śudh (धातु)
FormPresent passive participle (शानच्/मान-प्रत्यय; कर्मणि), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); qualifying dehaḥ
apieven though
api:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormIndeclinable particle (निपात) expressing concession
pañca-gavya-kuśa-ambubhiḥwith pañcagavya and kuśa-water
pañca-gavya-kuśa-ambubhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootpañca + gavya + kuśa + ambu (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन); samāhāra/itaretara-dvandva sense ‘with (substances) pañcagavya, kuśa-water’
ghṛṣyamāṇaḥbeing rubbed
ghṛṣyamāṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghṛṣ (धातु)
FormPresent passive participle (शानच्/मान-प्रत्यय; कर्मणि), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); qualifying aṅgāraḥ
ivalike/as if
iva:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormIndeclinable particle of comparison (उपमा-वाचक निपात)
aṅgāraḥcharcoal/ember
aṅgāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaṅgāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
nirmalatvampurity/cleanliness
nirmalatvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnirmala + tva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); abstract noun (भाववाचक)
nanot
na:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
gacchatiattains/goes to
gacchati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)

Suta Goswami (narrating the teaching of the Umāsaṃhitā to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

S
Shiva

FAQs

It teaches that external purification (ritual cleansing of the body) cannot by itself remove the deeper impurity of bondage (pāśa)—the karmic and mental defilements that obscure the soul’s recognition of Pati (Shiva). True purity comes through inner discipline, devotion, and Shiva’s grace.

Linga-worship emphasizes both outer and inner śauca: offerings and baths are supportive, but the real aim is inner surrender—bhakti, mantra, and right understanding. The verse cautions that treating worship as mere external washing misses the transformative purpose of approaching Saguna Shiva through the Linga.

Use external purity as preparation, but prioritize inner purification through japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), meditation on Shiva, and ethical restraint; these address the ‘coal-like’ stain of inner tendencies that simple washing cannot remove.