Dehāśucitā-vicāraḥ
Inquiry into the Impurity of the Body
प्रवृत्तेन्द्रियवृत्तित्वात्कामरोगप्रपीडनात् । तदप्राप्ते तु सततं कुतस्सौख्यं तु यौवने
pravṛttendriyavṛttitvātkāmarogaprapīḍanāt | tadaprāpte tu satataṃ kutassaukhyaṃ tu yauvane
Porque os sentidos estão sempre impelidos para fora, e porque se é afligido pela doença do desejo (kāma), quando o objeto desejado não é alcançado há agitação contínua—onde, então, está a felicidade na juventude?
Lord Shiva (teaching in the Umāsaṃhitā discourse)
Tattva Level: pasha
Shiva Form: Mahādeva
It teaches vairāgya: outward-running senses intensify kāma (desire), which becomes a binding affliction (pāśa). When craving is unmet, the mind burns in restlessness, showing that worldly youthfulness is unstable and not true sukha; lasting ease is found by turning toward Pati (Shiva) through discipline and devotion.
By exposing the unreliability of pleasure born from sense-objects, the verse points the seeker toward a stable refuge—Saguna Shiva worship (including Linga-upāsanā). Fixing the mind on Shiva replaces outward craving with inward steadiness, preparing one for grace and liberation.
Sense-restraint supported by Shiva-upāsanā: daily japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) and meditation on Shiva to calm desire-driven agitation; optionally supported by Shaiva disciplines like bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa as aids to recollection.