जानन्नपीह संसारे भ्रमते घटियंत्रवत् । सर्वयोनिषु दुःखार्तस्स्थावरेषु चरेषु च
jānannapīha saṃsāre bhramate ghaṭiyaṃtravat | sarvayoniṣu duḥkhārtassthāvareṣu careṣu ca
Ainda que tenha entendimento, neste ciclo do mundo ele continua a vagar como uma roda d’água em mecanismo, atormentado pelo sofrimento em todo ventre—entre os seres imóveis e os móveis.
Lord Shiva (teaching Umā/Parvati in the Umāsaṃhitā’s philosophical discourse)
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti
Shakti Form: Pārvatī
Role: teaching
It highlights the Shaiva view that mere intellectual knowing is insufficient: bound by pasha (bondage), the pashu (individual soul) keeps revolving in samsara—experiencing pain across all states of embodiment—until it turns to Pati (Shiva) through right knowledge, devotion, and discipline.
The verse underscores the need for a concrete, grace-centered path: worship of Saguna Shiva—especially the Shiva Linga as the accessible form of Pati—stabilizes the mind and redirects the soul from repetitive worldly motion toward Shiva’s liberating grace.
A practical takeaway is steady japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with daily Shiva-puja (Linga abhisheka), supported by Tripundra (bhasma) and Rudraksha as reminders of vairagya and one-pointedness, aiming to cut the habit of wandering in samsara.