Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

तपसो महिमा

The Greatness and Typology of Tapas

तपस्तामसमुद्दिष्टं मनोभिप्रेतसाधनम्

tapastāmasamuddiṣṭaṃ manobhipretasādhanam

Declara-se que a austeridade é tāmasika quando é empreendida apenas para realizar o que a mente deseja, por fins egoístas.

तपःausterity
तपः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तामसम्tamasic
तामसम्:
Karta-anvayi (कर्तृ/विषयविशेषण)
TypeAdjective
Rootतामस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying तपः)
उद्दिष्टम्is declared
उद्दिष्टम्:
Kriya (क्रिया/Predicate participle)
TypeVerb
Rootउद्-दिश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘designated/declared’
मनोऽभिप्रेतसाधनम्a means to what the mind desires
मनोऽभिप्रेतसाधनम्:
Visheshya (विशेष्य/Complement)
TypeNoun
Rootमनस् + अभिप्रेत + साधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (मनसः अभिप्रेतस्य साधनम्)

Lord Shiva

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

S
Shiva

FAQs

It warns that austerity driven by tamas becomes a tool for egoic or deluded desires, not a purifier leading to Shiva-realization; intention must be aligned with dharma and liberation.

Linga-worship is meant to refine the soul (paśu) and loosen bonds (pāśa); if tapas is performed only for personal gain, it remains tāmasika and does not mature into devotion that reveals Pati (Shiva).

Practice tapas as Shiva-arpana (offering to Shiva): steady japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with purity of motive, rather than austerities aimed at fulfilling mere mental cravings.