Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

ब्रह्माण्डदान-प्रशंसा तथा ब्रह्माण्ड-प्रमाण-वर्णनम्

Praise of the Gift of the Cosmic Egg and Description of the Brahmāṇḍa’s Measure

दिवार्करश्मयो यत्र न भवंति विधो निशि । न शीतमातपो यत्र मणितेजोऽत्र केवलम्

divārkaraśmayo yatra na bhavaṃti vidho niśi | na śītamātapo yatra maṇitejo'tra kevalam

Nesse reino, de dia os raios do sol não abrasam, nem de noite a lua resplandece. Ali não se sente frio nem calor—apenas prevalece o fulgor puro, como luz de joia.

divā-arkaraśmayaḥsun-rays (of daytime)
divā-arkaraśmayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdivā (अव्यय) + arka (प्रातिपदिक) + raśmi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (अर्कस्य रश्मयः) + divā- उपपद (daytime)
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (where)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
bhavantiexist/occur
bhavanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
vidhoḥof the moon
vidhoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootvidhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
niśiat night
niśi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootniśā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
śīta-mātapaḥcold and heat (sun-heat)
śīta-mātapaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśīta (प्रातिपदिक) + ātapa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—द्वन्द्वः (शीतः + आतपः)
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (where)
maṇi-tejaḥthe radiance of gems
maṇi-tejaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmaṇi (प्रातिपदिक) + tejas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (मणेः तेजः)
atrahere
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (here)
kevalamonly
kevalam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkevala (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः (adverbial use: only/merely)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Cosmic Event: Absence of solar/lunar markers; a loka illuminated by maṇi-tejas (non-celestial light)

S
Shiva

FAQs

It points to a transcendental Shaiva state where dualities (day/night, heat/cold) cease and the seeker abides in a higher, self-luminous reality associated with Shiva as Pati—the liberating Light beyond worldly conditions.

Linga-worship trains the mind to move from changing sensory lights (sun and moon) to the steady inner radiance of Shiva; Saguna devotion matures into contemplation of Shiva’s unconditioned, luminous nature hinted here.

Meditate on Shiva as inner light while japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”), using Tripuṇḍra-bhasma and Rudraksha to steady the mind, aiming to transcend bodily sensations like heat and cold.