Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Svagati-varṇana

Description of the Supreme State / One’s True Attainment

मुनीनां पूजनीयश्च यशोधनसमन्वितः । शीलरूपगुणैश्वर्यं मत्प्रसादात्पदेपदे

munīnāṃ pūjanīyaśca yaśodhanasamanvitaḥ | śīlarūpaguṇaiśvaryaṃ matprasādātpadepade

“Serás venerado pelos sábios e dotado de fama e prosperidade. Pela minha graça, a cada passo possuirás conduta nobre, forma agradável, virtudes excelentes e senhorio espiritual.”

मुनीनाम्of sages
मुनीनाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन — 'of sages'
पूजनीयःworthy of worship
पूजनीयः:
विशेषण (Adjectival predicate)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु) + अनीय (कृत्-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कृदन्त-विशेषण (अनीयत्/gerundive) — 'fit to be worshipped'
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
यशोधन-समन्वितःendowed with fame and wealth
यशोधन-समन्वितः:
विशेषण (Adjectival predicate)
TypeAdjective
Rootयशस् (प्रातिपदिक) + धन (प्रातिपदिक) + समन्वित (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'यशोधन' = षष्ठी-तत्पुरुष (यशसः धनम्), 'समन्वित' = क्त-प्रत्यय (सम्+अन्वि/अन्वि धातु) — 'endowed with'
शील-रूप-गुण-ऐश्वर्यम्character, beauty, virtues, and sovereignty
शील-रूप-गुण-ऐश्वर्यम्:
कर्म/फल (Object/Result, context-dependent)
TypeNoun
Rootशील (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक) + ऐश्वर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; समाहार-द्वन्द्व (collective) — 'the set of character, form, virtues, and lordship'
मत्-प्रसादात्from my grace
मत्-प्रसादात्:
अपादान (Ablative source/अपादान)
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मम प्रसादः) — 'from my grace'
पदेat every step
पदे:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन — 'in (each) step/place'
पदेat every step
पदे:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; पुनरुक्ति (reduplication) for distributive sense

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Enumerates ‘prasāda-phala’: honor among sages, fame, prosperity, and aiśvarya—typical fruits attributed to Śiva’s worship at kṣetras and in āśramas, culminating in dharmic excellence.

Role: nurturing

S
Shiva
M
Munis (sages)

FAQs

It teaches that Shiva’s prasāda uplifts the devotee outwardly (honor, prosperity) and inwardly (character, virtues, spiritual authority), showing grace as a primary means of progress on the Shaiva path.

The verse reflects Saguna Shiva as the compassionate Lord who grants tangible and inner fruits to worshippers; Linga-worship is traditionally described as a direct way to receive such step-by-step protection and blessings.

Steady bhakti supported by daily Shiva-puja—especially japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and reverent worship with bhasma and Rudraksha—aligns the devotee with Shiva’s prasāda described here.