Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 28

दिव्यरथारोहणम् — Śiva’s Ascent on the Divine Chariot

Pre-battle Portents

तं देवदेवं त्रिपुरं निहंतुं तदानु सर्वे तु रविप्रकाशाः । गजैर्हयैस्सिंहवरै रथैश्च वृषैर्ययुस्तेऽमरराजमुख्याः

taṃ devadevaṃ tripuraṃ nihaṃtuṃ tadānu sarve tu raviprakāśāḥ | gajairhayaissiṃhavarai rathaiśca vṛṣairyayuste'mararājamukhyāḥ

Então, para auxiliar o Devadeva a destruir Tripura, todos aqueles senhores eminentes entre os imortais—radiantes como o sol—partiram, montados em elefantes, cavalos, leões excelentes, carros e touros.

तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
देवदेवम्God of gods
देवदेवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva + deva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (देवानां देवः)
त्रिपुरम्Tripura
त्रिपुरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottripura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
निहन्तुम्to slay
निहन्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formउपसर्ग: नि-; तुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive/तुमर्थ)
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
अनुafter (him)
अनु:
Anvaya (अन्वय/अनुगमन)
TypeIndeclinable
Rootanu (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय; here as postposition/adverb ‘after, following’
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तुindeed/and
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), contrast/emphasis
रविप्रकाशाःsun-bright
रविप्रकाशाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootravi + prakāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारय-समास (रविवत् प्रकाशः)
गजैःwith elephants
गजैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootgaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
हयैःwith horses
हयैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roothaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
सिंहवरैःwith excellent lions
सिंहवरैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsiṃha + vara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; कर्मधारय-समास (वराः सिंहाः)
रथैःwith chariots
रथैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
वृषैःwith bulls
वृषैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvṛṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
ययुःwent
ययुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
अमरराजमुख्याःchiefs headed by Indra (king of gods)
अमरराजमुख्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootamara-rāja + mukhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (अमरराजस्य मुख्याḥ)

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Tripurāntaka

Sthala Purana: The devas, radiant and mobilized, follow Śiva to assist in Tripura’s destruction—yet the narrative typically underscores that their power is instrumental and derivative, while Śiva remains the decisive agent.

Significance: Cultivates humility: even Indra and other devas are ‘followers’ of Devadeva; pilgrims internalize surrender (śaraṇāgati) to Pati beyond all subordinate divinities.

Type: stotra

S
Shiva
D
Devas
T
Tripura

FAQs

It portrays the cosmic order aligning behind Śiva (Devadeva) to remove adharma symbolized by Tripura—showing that liberation and restoration of dharma ultimately occur through the Lord’s grace, with all powers subordinated to Pati (Śiva).

The verse emphasizes Saguna Śiva as Devadeva leading the divine forces; in Linga-worship, devotees approach the same Lord as the supreme governor of all devas, whose manifest form becomes the accessible focus for bhakti and surrender.

A practical takeaway is to cultivate śaraṇāgati (surrender) to Śiva through japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” supporting it with Tripuṇḍra-bhasma and Rudrākṣa as reminders that all powers serve the Supreme Lord.